Romantic Arabic poem
poem’s name : the seaside promenade in the afternoon of Sunday
(الكورنيش في أصيل الأحد)
Poet's name: Edward Hanna Saad
(إدوارد حنا سعد)
of writing the poem: 1 august 1965
*****
أقبل الصيف فدق الشوق بابي
The summer is coming so the yearning knocks on my door
وحدا ركبي إلى هذي الرحاب الوضيئات.. كأحلام الشباب
And it (the summer) leads my ride to those vast and bright lands like youth dreams
الشهيات كساعات العتاب
And delicious (lands) like the hours of blame
ضفة فيها غليلي وشرابي
A bank that has my longing and my drink
والصبا والحب والندى يعانق الحسن
And boyhood, love and the dew hugging beauty
ورؤى الكورنيش يوم الأحد
And the scenes of the seaside promenade on Sunday
سرت والذكرى وشوقي في طريق يجمع السحر والفن الأنيق
I walked with the memory and my longing along a way that combines the magic and classy art
والهوى بين غروب وشروق
And love is between sunset and sunrise
بالفتى والطفل والكهل رفيق
It (love) is merciful with the boy, the child and the old man
كلنا فيه مشوق لمشوق
We are all yearning for each other there
دون وعد نلتقي في الموعد
Without an appointment we met in time
فوق هذا الشط يوم الأحد
On this beach on Sunday
موكبا كاللحن ينساب ويصفو
A parade like a tune that flows and gets clear
والمنى تخفق كالنور وتطفو
And the wishes are beating and floating like light
والرؤى بشرى إلى بشرى تزف
And the dreams are a series of good news that are told with pleasure
مسعدات بالخيال المسعد
These dreams are happy with the joyful imagination
في الأصيل العذب يوم الأحد
In the fresh afternoon on Sunday
****
أيها العابر كالحلم الجميل
Oh, the passerby who looks like a beautiful dream
رائع الطلعة والوجه النبيل
With an amazing look and a noble face
كيف تلقاني فتنأى عن سبيلي
How do you meet me and then go away from my path?
غاضبا مما جرى يوم الرحيل
With anger at what happened on the departure day
فاغفر الماضي ونور لي غدي
So, forgive the past and enlighten my tomorrow
يا ملاك الشط يوم الأحد
Oh, the beach angel on Sunday
عدت ألقاك بقيثاري وكأسي
I came back to meet you with my guitar and my cup
زورقا حيران في مغناك يرسي
Like an uncertain boat that docked in your singing place
فاطو مجدافي ورد اليوم أمسي
So, fold my paddle and bring today back to yesterday
طائرا يخفق في آفاق نفسي
Like a bird that flies in the horizons of myself
بجناحين مواعيد وأنس
With two wings that are romantic dates and comfort
ليعود العمر عذب المورد
So, the age comes back like a fresh resource
كرؤى الكورنيش يوم الأحد
Like the scenes of the seaside promenade on Sunday
An explanation of this piece from the arabic poems
The Christian poet Edward Hanna Saad asks his lover to forgive him with a very gentle way here. He actually blamed him saying: How do you meet me and then go away from my path? But he isn’t too absorbed a lot in this. He describes him after that with expression “the beautiful dream”.
the poet hardly can imagine his life without that love, so he tries to come back “with his guitar and cup” as he said. It is a flawless romantic poem with a lot of sensual emotions.
0 Comments