Romantic novel
poem’s name: oh! magical flower
(يا وردة سحرية)
Poet’s name: Wadih Deeb
(وديع ديب)
Date of writing the poem: 1 July 1951
→ listen to the poem
*****
هذا السنا هو من خدودك برعم
This light is like a bud from your cheek
يا حلو أية وردة سحرية هذا الفم
Oh beautiful! What a magical flower this mouth is!
ثغر يذوب له الضحى
A mouth that makes the forenoon melt
وتذوب فيه الأنجم
And the stars melt in it
ثغر يشيع النور في الأرواح إذ يبتسم
A mouth that spreads the light in the souls when it smiles
فإذ الدنى أنشودة
So, the lives become a chant
وإذا الحياة ترنم
And the life sings
بالروح مبسمك الذي يوحي البيان
I shall give my soul for this mouth that inspires the eloquent speech
ويلهم أفق الجمال وعرشه
and the horizon of beauty and its crown.
An explanation of this piece from the Arabic poems:
This is a classic, short Arabic poem about love. The reader can find beauty in those expressions:
“A mouth that makes the forenoon melt”, “the horizon of beauty” and “a bud from your cheek”
Wadih Deeb was a Lebanese poet. He was born in 1910. He passed away in 1955. His talent appeared from his first poetic play: women and snakes (نساء وأفاع). He participated in writing in some Arabic magazines.
His poems talk to the reader's inner self. And spoke to the women as lovers, mothers or friends. He wrote some poems that expressed some ordinary people from life. His poems are covered with shadows of philosophy. this is a simple poem that belongs to the modern style of the Arabic poetry that has open-minded views about the seas of the Prosody the old school was more fluent, but those new poems are related to tempo of the modern life.
0 Comments